大連翻譯市場近期彌漫著一種揮之不去的氣息:低價(jià)競爭,靠量取勝。咋看起來這似乎符合經(jīng)濟(jì)規(guī)律,但是,翻譯服務(wù)畢竟不是柴米油鹽的必需品,不是每人每天都要消費(fèi)的,很多人終其一生一次都不會(huì)用到,看清這個(gè)事實(shí),就不會(huì)走低價(jià) 競爭路線了。
風(fēng)云慘淡的翻譯市場,讓翻譯公司經(jīng)營者無所適從,難道都應(yīng)該去卷入那個(gè)低價(jià)競爭的亂象嗎?莫、莫、莫。
低價(jià)必然低質(zhì),低質(zhì)勢必失去客戶,這是一個(gè)惡性循環(huán)。結(jié)果只能被淘汰,如果說,我不低價(jià)會(huì)更快被淘汰。那么還是老老實(shí)實(shí)區(qū)找份穩(wěn)定的工作,翻譯公司的經(jīng)營是做生意。我們的目的不是等待被淘汰,而是在逆境中求得發(fā)展。
因?yàn)?,在翻譯界想要依靠低價(jià)取勝者,根本做不到,因?yàn)椤澳阌肋h(yuǎn)不是那個(gè)最低價(jià)“,總有人比你價(jià)格更低,既然我是來拼低價(jià)的,而你由提供不了最低價(jià),那么你還會(huì)被客戶選中嗎?答案是否定的。
低價(jià)就是個(gè)潘多拉的魔盒,讓人欲罷不能,從某種程度上來說,一旦開啟就是欲壑難填,已經(jīng)脫離了消費(fèi)的本意,甚至流于“噬痂成癖”,一葉障目,不見泰山之下,拼命尋找那個(gè)更低價(jià)罷了,那么,你能是那個(gè)更低嗎?難、難、難。
注重翻譯質(zhì)量終歸是不會(huì)錯(cuò)的,有人說大連信雅達(dá)的翻譯貴,但我們依然源源不斷的得到客戶推送,在一個(gè)圈子內(nèi)頗受歡迎,當(dāng)然這個(gè)圈子不是拼低價(jià)的圈子,他們是講求質(zhì)量和品味的消費(fèi)群體。
結(jié)論,翻譯公司如果能在特定的圈子內(nèi)混得風(fēng)生水起,賺屬于自己該賺的錢的話,還奢求什么呢?誰都不能獲得所有的消費(fèi)圈層的青睞。定位正確了,就賺到了該賺的錢。