
這本日本的
【身體檢測
健康管理儀器的結構及功能】
是日本電器協(xié)會出版的一本科普性讀物,里面詳細介紹了體溫計、血壓計、萬步儀等常用身體測量儀器的發(fā)展史、結構、操作方法、種類、以及優(yōu)劣等知識。涉及的面特別廣,所以接到大連理工大學出版社約稿后,我們沒有貿(mào)然接下這個翻譯單子,經(jīng)過
大連信雅達翻譯公司的幾位老先生閱讀、評估后,認為這樣的重量級翻譯理應由
大連的翻譯公司來翻譯,如果我們不勇敢的挑下這副擔子,而將其推向社會的話,無疑是一種不負責任的行為。特別是本書的作者也希望,從翻譯到出版都由大連的機構來完成,因為畢竟大連有除了日本本土以外的最大日語教育、研究學府的存在(大外)。所以,本書的翻譯工作最終花落大連信雅達翻譯。
繼此前的大連信雅達翻譯出版的
【新西蘭葡萄酒】【愛麗思歐亞馬社長自傳】外,這是又一部的翻譯力作,基本奠定了大連信雅達翻譯公司在翻譯界的學術地位,是一件值得慶賀的大事,行文至此,孫瞻撰文至此不禁長出了一口氣,為自己續(xù)上一杯咖啡-一切還在繼續(xù)---所有的美好。